there are always more (más, plus). instead of continuing to add to the old list, which is getting a bit heavy, here is a part two (dos, deux).
- en lak ech (/in lak ek) = you are the/my other me (Mayan)
- cassadaga = water beneath the rocks (Seneca Indian)
- Après moi, le déluge = After me, the deluge
- Waldeinsamkeit = the feeling of being alone in the woods
- je t’aime jusqu’au bout = i love you to the ends of your fingers and tips of your toes, etc. (“to the end”)
- ex nihilo = out of nothing (Latin)
- bajo mi capa mato al rey = under my cloak I kill the king
[to more]

November 12th, 2008 at 7:54 pm
I absolutely love German phrases. They have such a great way of describing feelings that you didn’t know existed. Plus, they’re usually fun to pronounce.
November 13th, 2008 at 7:29 pm
i think it’s interesting how phrases in other languages can not only describe feelings you didn’t know existed, but also how sometimes phrases only make sense in another language. no matter how much you translate it and rearrange it and basically recreate it, it doesn’t hold the same spirit as if you understood the phrase from its language of origin.
November 20th, 2008 at 4:21 pm
I love both Adam and Joceyln